伏槛临堂更曲池,鲜风淡荡燕参差。
蕙残已觉铜盘冷,梅落犹烦玉笛吹。
拂世只愁衣带缓,当筵但诉玉杯迟。
羲和辛苦真何益,不放金乌宿故枝。
伏槛临堂更曲池,鲜风淡荡燕参差。
蕙残已觉铜盘冷,梅落犹烦玉笛吹。
拂世只愁衣带缓,当筵但诉玉杯迟。
羲和辛苦真何益,不放金乌宿故枝。
我倚着栏杆,从厅堂望向曲折的池塘;
微风轻拂,燕子在其中高低飞翔。
蕙草凋残,已感到铜盘透出寒意;
梅花飘落,仍烦扰于玉笛的吹奏。
忧心世事,只愁衣带日渐宽松;
在筵席上,只抱怨玉杯传递太慢。
羲和辛苦奔波,究竟有什么益处?
你竟不让太阳(金乌)栖息在旧日的枝头。
Leaning on the rail, I gaze from hall to winding pool;
A gentle breeze ripples, where swallows dip and swoop.
Orchids fade, I feel the bronze plate's growing chill;
Plum blossoms fall, still vexed by the jade flute's shrill.
Fretting over the world, I find my belt grows slack;
At the feast, I only mourn the wine cup's slow pace back.
Oh, Xihe, toiling hard, what good does it all bring?
You won't let the Golden Crow rest on its old bough's swing.
对自然景物的细腻观察,体现了精微的认知层次。
描绘暮春时节园林池阁的闲适风光,燕子参差飞舞,充满恬淡生机。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理