林鸦泊泊飞,剩欲送斜规。
城头八九子,月中三匝枝。
向晨常自警,邻暝不应移。
王孙无巧弹,此夜正羁雌。
林鸦泊泊飞,剩欲送斜规。
城头八九子,月中三匝枝。
向晨常自警,邻暝不应移。
王孙无巧弹,此夜正羁雌。
林中的乌鸦成群地飞过,
仿佛想要送别西斜的落日余晖。
城头上停着八九只乌鸦,
在月光下绕着树枝盘旋三匝。
临近清晨时它们常常自我警醒,
即便夜色降临也不肯轻易移栖。
没有王孙公子用精巧的弹弓来打扰,
今夜,那失伴的雌鸦正独自栖宿。
The forest crows fly in a steady stream,
Longing to see off the sun's slanting gleam.
On the city wall, eight or nine alight,
Around the moon, three times they wheel in flight.
At dawn's approach, they rouse themselves with care,
As twilight falls, they do not shift from there.
No noble youth with skillful slingshot near,
This night, the lonely hen finds naught to fear.
自然意象揭示了生命周期的不可逆性。
黄昏林鸦归飞,寄托时光流逝的怅惘。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理