凉蟾囓残云,飞影上西庑。
鹊鸦依空墙,蟏蛸已在户。
君行阅三岁,确战亦云苦。
新衣本自绽,故裳复谁补。
朔风万里来,傥或从君所。
风过无传音,徘徊独谁语。
凉蟾囓残云,飞影上西庑。
鹊鸦依空墙,蟏蛸已在户。
君行阅三岁,确战亦云苦。
新衣本自绽,故裳复谁补。
朔风万里来,傥或从君所。
风过无传音,徘徊独谁语。
清凉的月亮啃噬着残云,
飞动的光影爬上西边的廊屋。
喜鹊和乌鸦依附着空旷的墙壁,
蜘蛛已经在门户上结了网。
夫君你出行已历三载,
艰苦的战斗想必也很辛苦。
新衣本已自行绽裂,
旧裳又有谁来补缀呢?
北风从万里之外吹来,
或许它曾经过你所在的地方。
风过之后却没有传来音讯,
我独自徘徊,又能向谁倾诉?
The cool moon gnaws the remnants of the cloud,
Its flying shadow climbs the western wall.
The magpies and the crows cling to bare space,
The spiders' webs already deck the door.
You've journeyed now for three full years, my lord,
Hard battles, too, have been your bitter lot.
The new robe I once wove is torn itself,
The old gown—who will mend its tatters now?
The northern wind has come from miles away,
Perhaps it passed the place where you now stay.
The wind blows past, no message does it bring,
Alone I pace—to whom can my heart sing?
冷月破云的意象,隐喻认知突破的瞬间。
描绘秋夜冷月破云而出的清寂景象。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理