左圃鱼鳞阔,前轩翚翅开。
虹将一雨罢,潮送万艘来。
山净秋妍露,林虚晚籁回。
此时萧散乐,谁奉醉言杯。
左圃鱼鳞阔,前轩翚翅开。
虹将一雨罢,潮送万艘来。
山净秋妍露,林虚晚籁回。
此时萧散乐,谁奉醉言杯。
左边园圃中的池塘如鱼鳞般开阔铺展,
前方亭轩的屋檐像雉鸟的翅膀一样张开。
彩虹出现,一场雨即将停歇,
潮水涌来,送入了万千艘舟船。
秋山明净,秀美的景色沾着露水,
林间空寂,傍晚的天然声响回荡其间。
此时正享受着萧散闲适的快乐,
有谁来奉陪共醉,畅叙心杯呢?
To the left, the garden ponds stretch wide like fish scales,
In front, the pavilion's eaves spread like pheasant tails.
The rainbow heralds the end of a passing rain,
The tide brings in ten thousand ships again.
Mountains, cleansed by autumn, reveal their fair, dew-kissed grace,
In the woods, empty and still, evening whispers find their place.
In this moment of serene and carefree delight,
Who will join me in raising a cup, drunk and bright?
空间布局映射古人对自然秩序的治理智慧。
描绘东亭开阔的园林景致与建筑之美。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理