百尺危楼照彩霓,凭高不见羽人归。
桑田海上悲深浅,城郭人间叹是非。
急桨征帆来未定,远云低树去相依。
古欢今恨成多少,讵减江声与翠微。
百尺危楼照彩霓,凭高不见羽人归。
桑田海上悲深浅,城郭人间叹是非。
急桨征帆来未定,远云低树去相依。
古欢今恨成多少,讵减江声与翠微。
百尺高的危楼映照着彩虹的光辉,
凭栏远眺,却看不见仙人驾鹤归来。
沧海桑田的变化令人悲叹世事的深浅莫测,
人间城郭的兴衰让人感慨是非纷扰。
急促的船桨与远行的帆影来来去去,前程未定,
天边的浮云与低垂的树木相依相偎,渐行渐远。
往昔的欢愉与今日的憾恨,累积成多少心事?
难道能比得上江涛的奔响与山峦的翠微?
The hundred-foot tower gleams in the rainbow's hue,
Leaning on high, I see no immortal's return in view.
The mulberry fields on the sea—sorrows deep and shallow lie,
The city walls among men—sighs for right and wrong pass by.
Swift oars and hurrying sails come, yet their course is not set,
Distant clouds and low-hanging trees depart, in embrace they're met.
Ancient joys and present regrets—how many have they grown?
Can they ever match the river's roar or the green peaks' tone?
对超越性存在的认知追求与现实隔阂。
登高望远不见仙人,抒发超然物外的求索之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理