喜祓尘襟属丽谯,高旻雨罢暑氛销。
游回宿鸟霞横岭,唱杀寒蝉柳抱桥。
戍壁风烟闲尉候,客亭灯火混渔樵。
山川信美非吾乐,已是三年去国遥。
喜祓尘襟属丽谯,高旻雨罢暑氛销。
游回宿鸟霞横岭,唱杀寒蝉柳抱桥。
戍壁风烟闲尉候,客亭灯火混渔樵。
山川信美非吾乐,已是三年去国遥。
欣喜地在华美的城楼上涤荡尘俗的胸怀,
高天雨后,暑热的气息已然消散。
归巢的鸟儿盘旋,晚霞横卧在山岭,
寒蝉声嘶力竭,在垂柳环抱的桥边鸣叫。
戍楼的风烟显得闲静,守候的兵尉也安闲。
客亭的灯火与渔人樵夫的身影混杂在一起。
山川确实美好,但并非我的快乐所在,
离开故国已经三年,路途遥远。
Glad to cleanse my dusty heart by this splendid tower,
After rain in the high sky, summer's heat dissolves.
Wandering birds return, sunset clouds stretch across the ridge,
The chilling cicada's song fades by the willow-embraced bridge.
Watchtower smoke and wind seem idle, guards at ease,
The traveler's lodge lights mingle with fishermen and woodcutters.
The mountains and rivers are truly beautiful, but not my joy,
Already three years far from my homeland, distant and remote.
自然景象的转换带来心境刷新,体现环境与认知的互动。
描绘秋雨初霁后登高所见的清爽景色与舒畅心怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理