贱子空虚甚,何烦跪自陈。
摧藏不鸣雁,排迮后来薪。
栉短三秋发,途奔四海尘。
安能得所欲,况是数奇人。
贱子空虚甚,何烦跪自陈。
摧藏不鸣雁,排迮后来薪。
栉短三秋发,途奔四海尘。
安能得所欲,况是数奇人。
我这个人内心非常空虚,
何必劳烦你跪下来陈述。
像受伤不能鸣叫的大雁,
又像后来被挤压的柴薪。
头发稀疏如深秋的短梳,
在道路上奔忙沾染四方尘土。
怎能得到我所想要的,
何况是个命运不济的人。
This humble self is utterly empty and void,
Why trouble yourself to kneel and plead?
A wounded wild goose that cannot cry out,
Firewood stacked later, pressed with no heed.
My hair, like autumn thinned, is short and sparse,
On roads I rush, dust from all lands I tread.
How can I ever attain what I desire,
A man of thwarted fate, by fortune led?
自陈空虚境遇,是对自我认知的坦诚剖析。
以自谦口吻应答客问,流露身处困顿的无奈与自嘲。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理