一雨初晴小雾披,海天羊胛报晨晖。
寒消艳雪沈楼唱,暖入重帘御袷衣。
柳外轻黄纷漠漠,梅梢残白怅微微。
烟皋笑电无穷乐,行御鲸牙逐锦翚。
一雨初晴小雾披,海天羊胛报晨晖。
寒消艳雪沈楼唱,暖入重帘御袷衣。
柳外轻黄纷漠漠,梅梢残白怅微微。
烟皋笑电无穷乐,行御鲸牙逐锦翚。
一场雨后初晴,薄雾轻轻披散,
海天相接处,如羊胛骨般的云霞报告着晨光。
寒意消散,艳丽的积雪在楼阁的歌声中沉落,
暖意渗入重重的帘幕,换上夹衣御寒。
柳树之外,浅黄色纷飞,一片迷蒙景象,
梅树枝头,残留的白色令人怅惘,微微可见。
云雾缭绕的水边,笑声如电,有无穷的欢乐,
我驾驭着鲸鱼的利齿,追逐着锦绣的羽毛。
A clearing rain, a light mist spreads its veil,
The sea and sky, a lamb's shoulder, herald morning's pale.
Cold melts, bright snow sinks, songs from towers fade away,
Warmth seeps through layered curtains, light robes come into play.
Beyond the willows, faint yellow drifts in a hazy spread,
On mume branch tips, lingering white sighs, a touch of dread.
By misty shores, laughing lightning, joys that never cease,
I ride the whale's tooth, chasing broidered phoenix in peace.
霁光破晓隐喻对自然周期律动的敏锐感知。
描绘雨后初晴、晨雾消散、海天晨晖的美景,意境清新明朗。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理