风物繁雄古奧区,十年伧父巧论都。
云藏海客星间石,花识文君酒处垆。
两剑作关屏对绕,二江联派练平铺。
此时全盛超西汉,还有渊云抒颂无。
风物繁雄古奧区,十年伧父巧论都。
云藏海客星间石,花识文君酒处垆。
两剑作关屏对绕,二江联派练平铺。
此时全盛超西汉,还有渊云抒颂无。
风物繁盛雄丽,是古老而深奥的区域,
十年来,我这个鄙陋之人巧妙地论述这座都城。
云雾隐藏着海客星间的宝石,
花儿认得文君当垆卖酒的地方。
两座剑门关像屏风一样相对环绕,
两条江流联合,如白练平铺大地。
此时的全盛景象超越了西汉,
还有像王褒、扬雄那样的才子来抒写颂歌吗?
A land of thriving splendor, ancient and profound,
For ten years, a rustic fellow skillfully expounds the town.
Clouds hide the sea-traveler's star-stone in the sky,
Flowers know the tavern where fair Wenjun's wine was nigh.
Two swords form passes, screens that face and wind around,
Two rivers join their streams, a silken ribbon on the ground.
This age of full glory surpasses Western Han's reign,
Are there still masters like Yang Xiong to sing its fame?
借古都论议揭示地域认同的认知差异。
赞叹成都风物繁盛与历史地位,暗含对时人议论的微讽。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理