危楼孤堞共巑岏,怒激号风结暝寒。
校尉登临非广武,王孙回望即长安。
来麰蔽陇蹊牛下,密网横山猎骑攒。
梁霰楚氛催岁晏,有人惆怅悔凭栏。
危楼孤堞共巑岏,怒激号风结暝寒。
校尉登临非广武,王孙回望即长安。
来麰蔽陇蹊牛下,密网横山猎骑攒。
梁霰楚氛催岁晏,有人惆怅悔凭栏。
高耸的楼台与孤立的城垛一同矗立,陡峭而高危,
狂风怒号激荡,凝结了暮色与寒意。
校尉登临此地,并非为了像在广武那样怀古;
王孙回首眺望,眼中所见即是长安。
麦苗覆盖了田垄,小径上有牛只缓缓下行;
密集的罗网横陈山间,猎骑聚集围捕。
北方的霰雪与南方的瘴雾催促着岁末将至,
有人满怀惆怅,后悔在此倚栏远望。
The lonely tower and battlement stand steep and high,
The angry wind howls, binding dusk and cold in one.
This is no Guangwu where the captain climbed to sigh;
It's Chang'an that the royal grandson looks upon.
The wheat fields cloak the slopes where cattle slowly tread;
Dense nets spread on the hills where hunters' steeds are led.
The northern sleet, the southern haze hasten the year's end;
Someone, leaning on rails, feels regret without end.
孤高建筑映射士人面对治理周期时的独立姿态。
登高望远,描绘北楼高峻孤耸之景与寒风怒号之状,意境孤峭苍寒。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理