清和节后绿枝稠,寂寞黄梅雨乍收。
畏日正长凝碧汉,薰风微度到丹楼。
池荷成盖闲相倚,径草铺裀色更柔。
永昼摇纨避繁溽,杯盘时欲对清流。
清和节后绿枝稠,寂寞黄梅雨乍收。
畏日正长凝碧汉,薰风微度到丹楼。
池荷成盖闲相倚,径草铺裀色更柔。
永昼摇纨避繁溽,杯盘时欲对清流。
清明和暖的节令过后,绿枝变得稠密,
寂寞的黄梅雨刚刚停歇。
令人畏怯的夏日正长,仿佛凝结在碧蓝的天宇,
和暖的微风轻轻吹拂到丹漆楼台。
池中荷叶如伞盖,闲适地相互倚靠,
小径上的草铺如茵席,颜色更加柔嫩。
漫长的白昼摇着纨扇以躲避闷热潮湿,
时常想对着清澈的流水摆设杯盘。
After the Pure Harmony festival, green branches grow thick,
The lonely yellow plum rain suddenly ceases.
The dreaded sun, now long, congeals in the azure sky,
A warm breeze faintly wafts to the crimson tower.
Pond lotus, leaves like canopies, idly lean together,
Pathside grass spreads like a mat, its hue more tender.
Through the long day, I wave a silk fan to escape the stifling damp,
With cup and plate, I often wish to face the clear stream.
雨收枝稠暗含自然治理的和谐韵律。
描绘初夏雨后绿意葱茏、黄梅雨歇的宁静景致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理