异品殊葩共翠柯,嫩红拂拂醉金荷。
春罗几叠敷丹陛,云缕重萦浴绛河。
玉鉴和鸣鸾对舞,宝枝连理锦成窼。
东君造化胜前岁,吟绕清香故琢磨。
异品殊葩共翠柯,嫩红拂拂醉金荷。
春罗几叠敷丹陛,云缕重萦浴绛河。
玉鉴和鸣鸾对舞,宝枝连理锦成窼。
东君造化胜前岁,吟绕清香故琢磨。
奇异的品种与珍奇的花朵共同生长在翠绿的枝柯上,
娇嫩的红色轻轻拂动,仿佛沉醉的金色荷花一般。
如春罗般层层叠叠铺展在丹墀之上,
似云缕般反复萦绕,沐浴在绛河之中。
玉镜般的光彩和鸣,鸾鸟成对起舞,
宝树连理,锦绣织就了巢窠。
春神造化之功胜过以往的年岁,
我绕着清幽的花香吟咏,反复推敲诗句。
Exotic blooms and rare flowers share the same verdant bough,
Tender reds flutter, drunk like golden lotuses now.
Spring silks, layered upon layers, spread o'er the crimson stair,
Cloudy threads, coiled and re-coiled, bathe in the scarlet river's air.
Jade mirrors harmonize, paired phoenixes dance in flight,
Precious branches intertwine, a brocade nest shining bright.
The Lord of Spring's creation surpasses the former year,
Chanting around the pure fragrance, I polish verses here.
通过咏物展现皇家的审美认同与治理秩序。
描绘牡丹的奇异品种与艳丽姿态,展现皇家园林的富贵气象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理