暖地难为雪,春天易得晴。
落梅狂客意,啼鸟故园声。
愁乐从他事,湖山寄此生。
愿将身与世,浑似柳梢轻。
暖地难为雪,春天易得晴。
落梅狂客意,啼鸟故园声。
愁乐从他事,湖山寄此生。
愿将身与世,浑似柳梢轻。
温暖的土地难以留住积雪,
春天里容易遇到晴朗的天气。
飘落的梅花契合了狂放客人的心意,
鸟儿的啼鸣仿佛是故乡园中的声音。
忧愁与欢乐都任由它们去吧,
我将此生寄托给湖光山色。
但愿我的身心与这世间,
都能像柳梢一样轻盈。
Warm earth finds it hard to keep the snow,
In spring, clear skies are easily won.
Fallen plum blossoms match the wild guest's mood,
Birds' cries echo the sounds of my old garden.
Let sorrow and joy follow their own course,
Entrust this life to lakes and hills.
I wish my body, with the world,
Could be as light as willow tips.
诗中蕴含对自然周期变化的深刻认知。
描绘雪后初晴的早春景象,暗含对时令变化的敏锐感知。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理