岁旦

作者: 宋伯仁(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
宋伯仁作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

居闲无贺客,早起只如常。

jū xián wú hè kè, zǎo qǐ zhī rú cháng。

ㄐㄩ ㄒㄧㄢˊ ㄨˊ ㄏㄜˋ ㄎㄜˋ, ㄗㄠˇ ㄑㄧˇ ㄓ ㄖㄨˊ ㄔㄤˊ。

桃版随人换,梅花隔岁香。

táo bǎn suí rén huàn, méi huā gé suì xiāng。

ㄊㄠˊ ㄅㄢˇ ㄙㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄏㄨㄢˋ, ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄍㄜˊ ㄙㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ。

春风回笑语,云气卜丰穰。

chūn fēng huí xiào yǔ, yún qì bǔ fēng ráng。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄏㄨㄟˊ ㄒㄧㄠˋ ㄩˇ, ㄩㄣˊ ㄑㄧˋ ㄅㄨˇ ㄈㄥ ㄖㄤˊ。

柏酒何劳劝,心平寿自长。

bǎi jiǔ hé láo quàn, xīn píng shòu zì cháng。

ㄅㄞˇ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄜˊ ㄌㄠˊ ㄑㄩㄢˋ, ㄒㄧㄣ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄡˋ ㄗˋ ㄔㄤˊ。

白话文翻译

闲居在家,没有贺客来访,

清晨早起,生活一如平常。

随着习俗,人们更换桃符,

梅花绽放,香气仍似隔年。

春风送暖,回荡着笑语欢声,

云气祥瑞,预兆着丰收年景。

柏叶酒何必劳烦劝饮,

心境平和,寿命自然绵长。

英文翻译

Living in leisure, no guests come to congratulate,

Rising early, I just follow my routine.

Peachwood charms are exchanged as people see fit,

Plum blossoms carry fragrance from the year gone by.

Spring breezes bring back laughter and cheerful talk,

Cloud formations foretell a harvest rich and full.

No need to urge this cypress wine upon me,

With a heart at peace, longevity comes of its own.

深度解构

于日常中体现对生活方式的自主认同。

诗意解析

诗意概括

描绘元旦时节的闲居生活,表现安贫乐道、恬淡自适的心境。

《岁旦》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 贺客 · 居闲 · 早起

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

宋伯仁生平简介

宋伯仁,南宋后期江湖诗人,活跃于理宗时期。籍贯湖州(今浙江湖州),一生未仕,以布衣身份游历江湖,与当时众多江湖诗人交游唱和。其诗多描绘隐逸生活、田园风光及旅途见闻,风格清丽自然,是南宋江湖诗派的重要成员之一,反映了当时中下层文人的精神面貌与创作倾向。

浏览宋伯仁全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理