僻居

作者: 宋伯仁(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
宋伯仁作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

居僻恬无事,开轩挹晚晴。

jū pì tián wú shì, kāi xuān yì wǎn qíng。

ㄐㄩ ㄆㄧˋ ㄊㄧㄢˊ ㄨˊ ㄕˋ, ㄎㄞ ㄒㄩㄢ ㄧˋ ㄨㄢˇ ㄑㄧㄥˊ。

雨耽云脚重,风约燕身轻。

yǔ dān yún jiǎo zhòng, fēng yuē yàn shēn qīng。

ㄩˇ ㄉㄢ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄠˇ ㄓㄨㄥˋ, ㄈㄥ ㄩㄝ ㄧㄢˋ ㄕㄣ ㄑㄧㄥ。

有子争梨栗,无朋问死生。

yǒu zǐ zhēng lí lì, wú péng wèn sǐ shēng。

ㄧㄡˇ ㄗˇ ㄓㄥ ㄌㄧˊ ㄌㄧˋ, ㄨˊ ㄆㄥˊ ㄨㄣˋ ㄙˇ ㄕㄥ。

每忧人载酒,剥啄打门声。

měi yōu rén zài jiǔ, bō zhuó dǎ mén shēng。

ㄇㄟˇ ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄅㄛ ㄓㄨㄛˊ ㄉㄚˇ ㄇㄣˊ ㄕㄥ。

白话文翻译

居住在偏僻之地,恬静无事,

推开窗户,揽入傍晚的晴光。

雨水缠绵,云脚显得沉重低垂,

风儿有所约束,燕子的身姿因此轻盈。

有幼子争抢梨子和栗子,

没有朋友来问候生死近况。

每每担忧有人载酒来访,

那剥啄的敲门声便会响起。

英文翻译

In seclusion, I dwell in quietude, free from worldly affairs,

Opening the window, I embrace the gentle glow of dusk.

The rain lingers, the clouds hang heavy and low,

The wind restrains itself, letting swallows skim lightly.

My children vie for pears and chestnuts in playful strife,

No friend comes by to inquire of life or death.

I often worry when someone arrives bearing wine,

Hearing the sudden, sharp rapping at my gate.

深度解构

在僻居的宁静中,完成对个人生活方式的主动治理与选择。

诗意解析

诗意概括

描写僻居生活的恬静无事,开轩欣赏晚晴,心境淡泊自适。

《僻居》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 轩窗 · 晚晴 · 僻居

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

宋伯仁生平简介

宋伯仁,南宋后期江湖诗人,活跃于理宗时期。籍贯湖州(今浙江湖州),一生未仕,以布衣身份游历江湖,与当时众多江湖诗人交游唱和。其诗多描绘隐逸生活、田园风光及旅途见闻,风格清丽自然,是南宋江湖诗派的重要成员之一,反映了当时中下层文人的精神面貌与创作倾向。

浏览宋伯仁全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理