酴醾开已残,窗户尚轻寒。
往事多因拙,清尊强自宽。
对妻怜病久,顾影易心酸。
更展渊明集,从头子细看。
酴醾开已残,窗户尚轻寒。
往事多因拙,清尊强自宽。
对妻怜病久,顾影易心酸。
更展渊明集,从头子细看。
荼蘼花已经开残,
窗户间还透着轻微的寒意。
往事多因为自己的笨拙而起,
勉强用清酒来宽慰自己。
看着妻子,怜惜她久病不愈,
顾视身影,心中容易感到酸楚。
又展开陶渊明的诗集,
从头开始仔细地阅读。
The late-blooming roses have withered away,
Through the window, a light chill still remains.
Past troubles often stemmed from my clumsiness,
I force myself to ease my mind with clear wine.
Gazing at my wife, I pity her long illness,
Looking at my shadow, my heart easily turns sour.
I unfold once more Tao Yuanming's collection,
And carefully read it through from the very start.
暮春物候变迁,暗含对自然周期的敏锐感知。
暮春时节,荼蘼花残,窗间犹存轻寒,透出诗人闲居的孤寂与时光流逝的淡淡惆怅。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理