未得还乡泪欲珠,一书封了又踌躇。
家人会得征夫意,门外西风即是书。
未得还乡泪欲珠,一书封了又踌躇。
家人会得征夫意,门外西风即是书。
未能返回故乡,眼泪几乎要像珠子般滚落。
一封家信已经封好,却又犹豫不决。
家人应该能领会我这远行之人的心意。
门外那阵阵西风,就是我要寄去的家书。
My tears well up, yearning for home, yet I cannot return.
The letter sealed, I hesitate, my thoughts in turmoil churn.
My family knows the soldier's heart, the message he would send.
The west wind at the gate—that is my letter, my dear friend.
家书封缄的犹豫体现情感与认同的博弈。
思乡情切,泪珠欲滴,封家书时犹豫不决。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理