洞天占胜作新亭,曲槛危檐揖翠屏。
四顾风烟入怀里,一湾溪水抱沙汀。
羽人不见论平昔,双鹤犹存有典型。
幸得官闲成吏隐,何妨续说旧羲经。
洞天占胜作新亭,曲槛危檐揖翠屏。
四顾风烟入怀里,一湾溪水抱沙汀。
羽人不见论平昔,双鹤犹存有典型。
幸得官闲成吏隐,何妨续说旧羲经。
在洞天福地占得胜景,建起新的亭子;
曲折的栏杆和高耸的檐角仿佛在向翠绿的山屏作揖。
环顾四周,风烟景色尽收怀中;
一湾溪水环绕着沙洲。
修道之人已不见,无法谈论往昔;
但一双白鹤还在,堪称典范景象。
幸得官职清闲,成了吏隐;
何妨继续谈论旧时的羲经之道。
In this blessed grotto-heaven, a new pavilion stands;
Its winding rails and lofty eaves greet the emerald screen.
Gazing around, I take the misty scene into my hands;
A winding stream embraces the sandy isle serene.
The feathered immortal is gone, his tales untold;
Yet a pair of cranes remain, a classic sight to hold.
Fortunate in idle office, a hermit I play;
Why not continue discoursing on the ancient way?
于自然胜境中构筑人文景观,体现对空间秩序的治理智慧。
描绘在洞天福地新建亭台,与翠绿山屏相映成趣的景致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理