晴空碧于水,那得片云飞。
映日成丹凰,随风变白衣。
去来皆绝迹,隐显两忘机。
天理谁能测,终然何所归。
晴空碧于水,那得片云飞。
映日成丹凰,随风变白衣。
去来皆绝迹,隐显两忘机。
天理谁能测,终然何所归。
晴朗的天空比水还要碧蓝,
哪里能看到一片云彩飞翔?
映照日光时,它化作丹红的凤凰;
随风飘动时,又变成洁白的衣裳。
它的来去都了无痕迹,
无论显现还是隐藏,都忘却了机心。
天理奥妙,谁能测度?
它最终又将归向何方?
The clear sky is bluer than water's hue,
How could a wisp of cloud be flying there?
Against the sun, it turns a phoenix red;
With wind, it shifts to white robes light as air.
Its coming, going, leave no trace behind;
Both seen and unseen, free from worldly care.
Who can fathom the principles of heaven?
Where will it finally rest, and where?
以云为意象,暗含对自由流动的治理向往。
描绘晴空无云的澄澈景象,隐含对闲适的向往。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理