御沟

作者: 司马光(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
司马光作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

万户郁相钩,枝分瑟瑟流。

wàn hù yù xiāng gōu, zhī fēn sè sè liú。

ㄨㄢˋ ㄏㄨˋ ㄩˋ ㄒㄧㄤ ㄍㄡ, ㄓ ㄈㄣ ㄙㄜˋ ㄙㄜˋ ㄌㄧㄡˊ。

萦纡通桂观,隐见带龙楼。

yíng yū tōng guì guàn, yǐn xiàn dài lóng lóu。

ㄧㄥˊ ㄩ ㄊㄨㄥ ㄍㄨㄟˋ ㄍㄨㄢˋ, ㄧㄣˇ ㄒㄧㄢˋ ㄉㄞˋ ㄌㄨㄥˊ ㄌㄡˊ。

碧映千林曙,红飘一叶秋。

bì yìng qiān lín shǔ, hóng piāo yī yè qiū。

ㄅㄧˋ ㄧㄥˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄨˇ, ㄏㄨㄥˊ ㄆㄧㄠ ㄧ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄡ。

寒波长不竭,歳歳奉宸游。

hán bō cháng bù jié, suì suì fèng chén yóu。

ㄏㄢˊ ㄅㄛ ㄔㄤˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˊ, ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ ㄈㄥˋ ㄔㄣˊ ㄧㄡˊ。

白话文翻译

万千门户郁郁葱葱相互钩连,

水流如枝杈分开,发出瑟瑟之声流淌。

它萦回曲折地流过桂观,

时隐时现,仿佛系带着龙楼。

碧绿的水色映照着千林晨光,

一片红叶飘零,报告着秋意。

寒冷的波浪长久不枯竭,

岁岁年年,供奉着帝王的巡游。

英文翻译

Ten thousand households, linked in dense array,

Its branches part, a murmuring stream flows away.

Winding, it passes by the cassia-viewing halls,

Now hidden, now seen, it skirts the dragon towers' walls.

Emerald, it mirrors the dawn-lit woods so vast,

A single red leaf drifts, autumn's herald at last.

Its cold waves long endure, never to run dry,

Year after year, they serve the imperial journey nigh.

深度解构

水系网络映射出都城的治理格局与空间认同。

诗意解析

诗意概括

描绘御沟水流纵横、万户相连的宫苑景象,暗含对都城水系与皇家气象的勾勒。

《御沟》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 宫廷

情感: 肃穆 · 恬淡 · 怅惘

意象: 万户 · · 御沟 · 枝分

语气: 庄重 · 典雅 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

司马光生平简介

司马光(1019年-1086年),字君实,陕州夏县(今属山西)涑水乡人,世称涑水先生。北宋著名政治家、史学家、文学家。他历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚书左仆射兼门下侍郎(宰相)。在文学与史学上成就卓著,其主编的《资治通鉴》是中国第一部编年体通史巨著,影响深远。文学创作以散文见长,风格质朴敦厚。

浏览司马光全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理