中令园陪丞相游,百分劝酒不须愁。
春风陌上醒归去,只恐更为桃李羞。
中令园陪丞相游,百分劝酒不须愁。
春风陌上醒归去,只恐更为桃李羞。
在中令园中陪同丞相游览,
频频劝酒,不必忧愁。
春风拂过田间小路,酒醒后归去,
只怕自己会让盛开的桃李感到羞愧。
In the garden, I accompanied the minister on his tour,
A hundred toasts urged, yet no need for sorrow.
Awakened by spring breeze on the road, I take my leave,
Only fearing to bring shame to peach and plum blossoms.
宴游活动体现古代精英的社交认同构建。
描绘官员同游园林、宴饮劝酒的闲适场景。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理