朔会堂

作者: 司马光(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
司马光作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

朔旦集俺吏,兹堂簪组繁。

shuò dàn jí ǎn lì, zī táng zān zǔ fán。

ㄕㄨㄛˋ ㄉㄢˋ ㄐㄧˊ ㄢˇ ㄌㄧˋ, ㄗ ㄊㄤˊ ㄗㄢ ㄗㄨˇ ㄈㄢˊ。

舞空孤鹤下,映日两凫翻。

wǔ kōng gū hè xià, yìng rì liǎng fú fān。

ㄨˇ ㄎㄨㄥ ㄍㄨ ㄏㄜˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄧㄥˋ ㄖˋ ㄌㄧㄤˇ ㄈㄨˊ ㄈㄢ。

花散东方骑,萍浮北海樽。

huā sàn dōng fāng jì, píng fú běi hǎi zūn。

ㄏㄨㄚ ㄙㄢˋ ㄉㄨㄥ ㄈㄤ ㄐㄧˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄈㄨˊ ㄅㄟˇ ㄏㄞˇ ㄗㄨㄣ。

须知太守贵,铙吹引朱轮。

xū zhī tài shǒu guì, náo chuī yǐn zhū lún。

ㄒㄩ ㄓ ㄊㄞˋ ㄕㄡˇ ㄍㄨㄟˋ, ㄋㄠˊ ㄔㄨㄟ ㄧㄣˇ ㄓㄨ ㄌㄨㄣˊ。

白话文翻译

初一早晨召集我的属吏,

这厅堂里簪缨组绶繁多。

孤鹤从空中飞舞而下,

阳光下两只野鸭翻飞。

鲜花散向来自东方的骑从,

浮萍漂在北海樽的酒上。

要知道太守的尊贵,

铙歌鼓吹引导着朱轮车驾。

英文翻译

On the first morn, officials gather here,

This hall is thronged with caps and sashes fine.

A lone crane dances down from empty sky,

Two ducks, sun-glinted, turn their wings in flight.

Flowers scatter for the riders from the east,

Duckweed floats on cups of wine from the north.

Know well the prefect's dignity and worth,

As horns and pipes escort his crimson car.

深度解构

簪组繁集反映官僚治理的层级认同。

诗意解析

诗意概括

描绘朔日官员聚会的繁盛场面,隐含政务繁忙之意。

《朔会堂》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 政治 · 宴饮

情感: 肃穆 · 豪迈 · 庄重

意象: · · · · ·

语气: 庄重 · 典雅 · 雄浑

格律

仄仄仄仄仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

司马光生平简介

司马光(1019年-1086年),字君实,陕州夏县(今属山西)涑水乡人,世称涑水先生。北宋著名政治家、史学家、文学家。他历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚书左仆射兼门下侍郎(宰相)。在文学与史学上成就卓著,其主编的《资治通鉴》是中国第一部编年体通史巨著,影响深远。文学创作以散文见长,风格质朴敦厚。

浏览司马光全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理