志士喜功业,感时心易劳。
蘖栽终栝柏,荒蔓任蓬蒿。
梁竦慵为吏,萧咸耻诣曹。
风霜果不变,会见出云高。
志士喜功业,感时心易劳。
蘖栽终栝柏,荒蔓任蓬蒿。
梁竦慵为吏,萧咸耻诣曹。
风霜果不变,会见出云高。
有志之士喜爱建功立业,
但感于时势,内心容易感到疲劳。
嫩芽终将长成参天的松柏,
而荒芜的蔓草就任其如蓬蒿般生长。
梁竦懒于做一个小吏,
萧咸以拜谒权贵为耻。
如果真能经得起风霜的考验而不改变,
终将看到它高耸出云的那一天。
Ambitious men delight in deeds and fame,
Yet moved by times, their hearts grow weary soon.
A sprout will grow at last to cypress tall,
While wild vines spread as thistles, free to fall.
Liang Song, too lazy to serve as a clerk,
Xiao Xian, ashamed to visit office gate.
If wind and frost indeed bring no decay,
We'll see it rise above the clouds one day.
士人抱负与时代周期张力下的精神博弈
志士感时忧国,为功业而心劳
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理