城上调秋角,烟间发暝钟。
风枝摇宿鸟,霜草覆寒蛬。
久负观书乐,端愁束带恭。
暂因群吏散,还得遂幽慵。
城上调秋角,烟间发暝钟。
风枝摇宿鸟,霜草覆寒蛬。
久负观书乐,端愁束带恭。
暂因群吏散,还得遂幽慵。
城墙上响起秋天的号角声,
暮霭中传来傍晚的钟鸣。
风吹动树枝,惊扰了栖息的鸟儿,
寒霜覆盖草地,掩住了秋虫。
长久以来,我辜负了读书的乐趣,
一直为必须束带整衣、恭敬办公而发愁。
此刻因为众官吏都已散去,
我才得以重享幽静与慵懒的自由。
On the city wall, the autumn horn's tune is played,
From the mist, the evening bell's toll is conveyed.
Wind shakes the branches where roosting birds stay,
Frost covers the grass where cold crickets lay.
Long have I missed the joy of reading books,
And truly dread the formal, binding looks.
Now, as the crowd of clerks has dispersed away,
I can return to my idle, carefree day.
角钟声在暮色中传递着时间周期的肃穆感。
描写秋夜城头与烟霭中的角声钟鸣,营造苍茫寂寥氛围。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理