羸病何其久,仁心到栈频。
须怜苜蓿歉,当认主人贫。
客舍同萧索,山程共苦辛。
未能逢伯乐,且可自相亲。
羸病何其久,仁心到栈频。
须怜苜蓿歉,当认主人贫。
客舍同萧索,山程共苦辛。
未能逢伯乐,且可自相亲。
这瘦弱的病持续了多久?
仁爱之心频频来到马槽边。
须怜惜苜蓿饲料的匮乏,
应当体认主人的贫寒。
客舍同样萧条冷落,
山路上的行程共同艰辛。
未能遇到识马的伯乐,
姑且可以自我亲近、自我安慰。
How long has this frail sickness lasted?
A kind heart often comes to the stable.
Pity the lack of alfalfa feed,
And recognize the master's poverty.
The traveler's lodge shares in desolation,
Mountain journeys together bear hardship.
Not yet having met a Bo Le,
One can at least find solace in oneself.
对病马的仁心,体现了儒家仁政思想在微观治理中的投射。
以病马为引,抒发对生灵的深切仁爱之心与关怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理