嘉李繁相倚,园林淡泊春。
齐纨剪衣薄,吴纻下机新。
色与晴光乱,香和露气匀。
望中皆玉树,环堵不为贫。
嘉李繁相倚,园林淡泊春。
齐纨剪衣薄,吴纻下机新。
色与晴光乱,香和露气匀。
望中皆玉树,环堵不为贫。
美好的李花繁密地相互依偎,
园林中洋溢着淡泊宁静的春意。
花瓣轻薄如同齐地细绢剪裁的衣裳,
又似吴地新织的苎麻布刚从织机取下般鲜丽。
花色与晴朗的阳光交织纷乱,
花香与清润的露气均匀融合。
放眼望去,满园都是如玉的树木,
即使居所简陋,环堵萧然,也不觉得贫瘠。
Fine plums in clusters lean on each other, fair,
In the garden, a spring of quietude and grace.
Like thin silk from Qi, their petals sheer and light,
Or fresh linen from Wu, just off the loom's embrace.
Their hue mingles with the sun's bright, dancing rays,
Their fragrance blends with dew, in even, gentle haze.
As far as eyes can see, they stand like jade trees tall,
Though walls surround, this place feels rich, not poor at all.
花树的淡泊相依隐喻著群体间的认同与和谐。
描写园中李花繁盛相依,营造出淡泊宁静的春日意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理