客思倦漂泊,居然感物华。
关头望红叶,马上见黄花。
薄宦终无定,闲愁讵有涯。
今朝书至否,几夕梦还家。
客思倦漂泊,居然感物华。
关头望红叶,马上见黄花。
薄宦终无定,闲愁讵有涯。
今朝书至否,几夕梦还家。
客居他乡的思绪,厌倦了漂泊,
竟然被自然景物的华美所触动。
在关隘处眺望那红色的枫叶,
在马背上看见那黄色的菊花。
卑微的官职终究没有安定,
闲散的愁绪难道会有边际吗?
今天是否有书信寄到?
多少个夜晚我都在梦中回到家乡。
A traveler's thoughts, weary of drifting,
Unexpectedly, stirred by nature's splendor.
At the pass, I gaze upon the crimson leaves,
On horseback, I see the yellow flowers.
A petty official's life remains unsettled,
Idle sorrow, how could it have bounds?
Has a letter arrived for me today?
How many nights have I dreamed of returning home?
漂泊体验触发对生命周期的深层认知
客居漂泊的倦怠与对物华变迁的感慨
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理