黄金缀缥蒂,摇落楚江涯。
采助杯盘胜,羞将橘柚偕。
时移香不变,物远味尤佳。
欲种沧洲树,何年此意谐。
黄金缀缥蒂,摇落楚江涯。
采助杯盘胜,羞将橘柚偕。
时移香不变,物远味尤佳。
欲种沧洲树,何年此意谐。
金黄的果实缀在淡青色的果蒂上,
在楚江边摇曳,而后飘落。
采摘来佐助宴席,胜过杯盘中的其他果品;
羞于将它与普通的橘柚并列。
时节变迁,它的香气却始终不变;
产地遥远,它的滋味反而更加美妙。
真想在水滨种下这样的树,
可何年何月才能如愿以偿呢?
Golden fruits hang from pale stems, swaying,
They fall by the banks of the southern river.
Plucked to grace the feast, they outshine others;
Too fine to be paired with common oranges.
Time passes, yet their fragrance remains unchanged;
From distant lands, their flavor grows more prized.
I long to plant such trees by the misty shore—
When will this wish of mine ever come true?
果实成熟的周期,隐喻着生命的流逝。
咏叹黄甘(柑橘)在楚江边摇落,寄托物是人非的感慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理