葭菼迷河曲,高秋一番荣。
齐纨张野白,楚练照川明。
不夜月长皎,逾时雪未晴。
万仙霓帔合,千亩玉苗生。
漠漠波澜偃,茫茫沙碛平。
际空盐海竭,垂地塞云横。
日暖鸥无色,风高鹤有声。
逢君得嘲赋,岂愧束薪并。
葭菼迷河曲,高秋一番荣。
齐纨张野白,楚练照川明。
不夜月长皎,逾时雪未晴。
万仙霓帔合,千亩玉苗生。
漠漠波澜偃,茫茫沙碛平。
际空盐海竭,垂地塞云横。
日暖鸥无色,风高鹤有声。
逢君得嘲赋,岂愧束薪并。
芦苇和荻草迷蒙在河湾之处,
深秋时节,它们呈现出一片繁盛荣华。
好似齐地的白绢在野地铺展,
又如楚地的素练映照得川流明亮。
没有夜晚,月光却长久皎洁,
过了时节,积雪仍未放晴消融。
万千仙子的霓虹披肩合在一起,
千亩田地如白玉幼苗丛生。
浩渺的波澜平静偃伏,
茫茫的沙石滩平坦无垠。
远接天空,盐海似已枯竭,
垂挂大地,边塞的云层横亘。
阳光温暖,鸥鸟失去鲜明色彩,
风势高急,鹤唳传来清亮声响。
遇到您,我得到这首戏谑的诗赋,
岂会惭愧与一束柴薪并列相提。
Reeds and rushes blur the river's bend,
In high autumn, a splendor they extend.
Like Qi's white silk spread across the wild,
Or Chu's bright silk that makes the streams beguiled.
A moonless night, yet ever bright and clear,
A snow that falls beyond its season, sheer.
Ten thousand fairies' rainbow cloaks unite,
A thousand acres of jade seedlings, white.
Vast waves lie still, a calm and boundless scene,
Endless sands stretch flat, a desert serene.
To the sky, the salt-sea seems to dry,
Down to earth, frontier clouds hang low and nigh.
Warm sun—the gulls lose all their hue,
High wind—the cranes their cries renew.
Meeting you, I gain this mocking verse,
Not shamed to be with bundled firewood terse.
从周期视角看芦苇荣枯,揭示自然治理的恒常规律。
描绘秋日芦苇繁茂的河岸景象,展现自然荣枯的时序之美。
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理