浮醳亭

作者: 司马光(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
司马光作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

曲水华榱下,浮觞去复还。

qū shuǐ huá cuī xià, fú shāng qù fù huán。

ㄑㄩ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄨㄚˊ ㄘㄨㄟ ㄒㄧㄚˋ, ㄈㄨˊ ㄕㄤ ㄑㄩˋ ㄈㄨˋ ㄏㄨㄢˊ。

浪摇花影碎,日射酒缸殷。

làng yáo huā yǐng suì, rì shè jiǔ gāng yān。

ㄌㄤˋ ㄧㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄥˇ ㄙㄨㄟˋ, ㄖˋ ㄕㄜˋ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄤ ㄧㄢ。

灭没遥寻客,徘徊怯度湾。

miè mò yáo xún kè, pái huái qiè dù wān。

ㄇㄧㄝˋ ㄇㄛˋ ㄧㄠˊ ㄒㄩㄣˊ ㄎㄜˋ, ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ ㄑㄧㄝˋ ㄉㄨˋ ㄨㄢ。

穷欢不知醉,清泚照心颜。

qióng huān bù zhī zuì, qīng cǐ zhào xīn yán。

ㄑㄩㄥˊ ㄏㄨㄢ ㄅㄨˋ ㄓ ㄗㄨㄟˋ, ㄑㄧㄥ ㄘˇ ㄓㄠˋ ㄒㄧㄣ ㄧㄢˊ。

白话文翻译

在雕绘华美的屋檐下,弯曲的溪水流淌,

漂浮的酒杯顺流而去,不久又转了回来。

水波摇碎了水中花影,

阳光照射着酒缸,映出殷红的色泽。

远望寻找友人的身影,他已消失在远方,

我徘徊不前,犹豫着是否要渡过河湾。

尽情欢乐,不知自己已醉,

清澈的流水映照着我安然的心境与容颜。

英文翻译

Beneath the painted eaves, the winding stream flows by,

The floating cup departs, then circles back again.

The ripples shake the flowers' shadows, broken fine,

The sunbeams pierce the wine vat, staining it deep red.

From far I seek my guest, his trace now lost to sight,

I linger, hesitating to cross the winding bay.

In utmost joy, I know not when I'm drunk with wine,

The clear stream mirrors my untroubled heart and face.

深度解构

曲水浮觞的雅集,体现了古代精英对社交认同的构建。

诗意解析

诗意概括

描绘曲水流觞的雅集场景,展现文人宴饮的闲适情趣。

《浮醳亭》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 宴饮

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 曲水 · 华榱 · 浮觎

语气: 典雅 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

司马光生平简介

司马光(1019年-1086年),字君实,陕州夏县(今属山西)涑水乡人,世称涑水先生。北宋著名政治家、史学家、文学家。他历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚书左仆射兼门下侍郎(宰相)。在文学与史学上成就卓着,其主编的《资治通鉴》是中国第一部编年体通史巨著,影响深远。文学创作以散文见长,风格质朴敦厚。

浏览司马光全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理