出塞

作者: 司马光(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
司马光作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

边草荒无路,星河秋夜明。

biān cǎo huāng wú lù, xīng hé qiū yè míng。

ㄅㄧㄢ ㄘㄠˇ ㄏㄨㄤ ㄨˊ ㄌㄨˋ, ㄒㄧㄥ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄡ ㄧㄝˋ ㄇㄧㄥˊ。

卷旗遮远塞,歇马受降城。

juǎn qí zhē yuǎn sài, xiē mǎ shòu xiáng chéng。

ㄐㄩㄢˇ ㄑㄧˊ ㄓㄜ ㄩㄢˇ ㄙㄞˋ, ㄒㄧㄝ ㄇㄚˇ ㄕㄡˋ ㄒㄧㄤˊ ㄔㄥˊ。

霜重征衣薄,风高战鼓鸣。

shuāng zhòng zhēng yī báo, fēng gāo zhàn gǔ míng。

ㄕㄨㄤ ㄓㄨㄥˋ ㄓㄥ ㄧ ㄅㄠˊ, ㄈㄥ ㄍㄠ ㄓㄢˋ ㄍㄨˇ ㄇㄧㄥˊ。

将军功未厌,士卒不须生。

jiāng jūn gōng wèi yàn, shì zú bù xū shēng。

ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄍㄨㄥ ㄨㄟˋ ㄧㄢˋ, ㄕˋ ㄗㄨˊ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄕㄥ。

白话文翻译

边塞的野草荒芜,道路已然难寻,

银河璀璨,照亮了秋日的夜空。

卷起的旌旗遮蔽了遥远的关塞,

战马在受降城边停下歇息。

寒霜浓重,征战的衣衫显得单薄,

狂风呼啸,战鼓声声震天鸣响。

将军建立功业的渴望还未满足,

士兵们不必奢望能够活着归来。

英文翻译

Frontier grasses wither, the path is lost and bare,

The Milky Way shines bright in autumn's chilly air.

Furled banners veil the distant fortress from the sight,

At the surrendered town, the weary steeds alight.

Frost weighs heavy, the campaign robes are thin and worn,

Winds howl high, the battle drums' fierce call is borne.

The general's thirst for glory is not yet sated,

His soldiers need not think of being liberated.

深度解构

荒芜边草与永恒星河,构成时空周期的苍凉对照。

诗意解析

诗意概括

刻画边塞秋夜的荒凉寂寥与星河明澈之景。

《出塞》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 边塞

情感: 孤寂 · 怅惘 · 悲凉

意象: 星河 · 秋夜 · 邊草 · 边草

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

司马光生平简介

司马光(1019年-1086年),字君实,陕州夏县(今属山西)涑水乡人,世称涑水先生。北宋著名政治家、史学家、文学家。他历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚书左仆射兼门下侍郎(宰相)。在文学与史学上成就卓著,其主编的《资治通鉴》是中国第一部编年体通史巨著,影响深远。文学创作以散文见长,风格质朴敦厚。

浏览司马光全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理