洗箨移来栗玉干,翠禽相顾自依然。
从今风雨西窗外,更忆吴江泊钓船。
洗箨移来栗玉干,翠禽相顾自依然。
从今风雨西窗外,更忆吴江泊钓船。
洗净笋壳移来的竹子,枝干如栗玉般光洁干燥,
翠羽的鸟儿相互顾盼,神态依然自在安详。
从今以后,每当风雨敲打西窗之外,
我便会更加怀念那停泊在吴江上的钓鱼船。
Washed of its sheath, the bamboo shoot, now dry as chestnut jade, is moved;
Green-feathered birds gaze at each other, their composure undisturbed.
Henceforth, when wind and rain beat against my western windowpane,
I shall recall the fishing boat moored by the misty River Wu again.
翠禽相顾,体现生态治理中的和谐认同。
描写移植竹苇后的清幽景致,寄托超然物外的闲适心境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理