月上芙蓉浦,船依杜若洲。
岁行人冉冉,川永梦悠悠。
天地回青眼,江山养白头。
老生如朽木,安识有悲秋。
月上芙蓉浦,船依杜若洲。
岁行人冉冉,川永梦悠悠。
天地回青眼,江山养白头。
老生如朽木,安识有悲秋。
月亮升上了芙蓉浦的上空,
小船停靠在杜若洲的岸边。
岁月流逝,人生缓缓前行,
江水悠长,梦境也绵延不绝。
天地仿佛投来青翠的一瞥,
江山在滋养着我这白头之人。
我这老朽如同枯烂的木头,
哪里还能感知到秋天的悲凉呢?
The moon rises over Hibiscus Creek,
My boat rests by the Orchid Isle.
The years flow on, a gradual stream,
The river long, my dreams stretch far.
Heaven and earth cast a verdant glance,
Rivers and hills nurture my hoary head.
An old man, like a rotten log,
How could he know the grief of autumn?
梦境是对故土认同的一种情感投射。
梦回江南水乡,描绘宁静优美的月夜泊船图景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理