敏求善酿能好客,喜与老潘相往还。
今日敏求泉下卧,老潘无酒客姜山。
敏求善酿能好客,喜与老潘相往还。
今日敏求泉下卧,老潘无酒客姜山。
敏求善于酿酒,又热情好客,
喜欢与老潘互相往来交游。
如今敏求已长眠于九泉之下,
老潘没有了酒,客人也离开了姜山。
Min Qiu, adept at brewing, welcomed guests with cheer,
And gladly with old Pan exchanged visits far and near.
Today Min Qiu lies buried beneath the earth's cold bier,
Old Pan has no wine; guests leave Jiang Mountain drear.
社交往来构建地方性认同的纽带。
表达诗人好客善饮、珍视友情的闲适生活情趣。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理