麦熟南风挂衲畦,山禽快活晓来啼。
中分草色柴车路,半压藤花石步谿。
茅屋数家深避马,竹林三里远闻鸡。
荒村得句将谁赠,墙壁还随即事题。
麦熟南风挂衲畦,山禽快活晓来啼。
中分草色柴车路,半压藤花石步谿。
茅屋数家深避马,竹林三里远闻鸡。
荒村得句将谁赠,墙壁还随即事题。
麦子成熟时,南风吹拂着僧人的田地;
山中的鸟儿快活地,在清晨啼鸣。
柴车路从青草色中穿过,将草色一分为二;
石砌的溪边步道,一半被盛开的藤花压低。
几间茅屋深藏,使马匹难以靠近;
三里竹林之外,远远就能听到鸡鸣声。
在这荒僻的村落里,我得了诗句又能赠给谁呢?
只好随即题写在墙壁之上。
The south wind, ripe with wheat, sweeps through the monk's field;
Mountain birds, in blissful ease, greet the dawn with their cry.
The path for the firewood cart splits the verdant grass in two;
Half-buried in wisteria blooms, the stone steps cross the creek.
A few thatched cottages, deep-set, keep the horses at bay;
From three li of bamboo groves, the rooster's crow drifts afar.
In this desolate village, to whom shall I gift my verse?
On the bare wall, I'll inscribe it, as the moment inspires.
田园即景暗含对自然周期的顺应。
描绘麦熟时节南风轻拂、山禽欢啼的田园即景,充满生机与快活。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理