紫玉炎天菊,红芽陆地荷。
孤芳群讪集,一笑百忧多。
美味河豚虐,妍姿鸩毒苛。
借渠存警戒,何必辩真讹。
紫玉炎天菊,红芽陆地荷。
孤芳群讪集,一笑百忧多。
美味河豚虐,妍姿鸩毒苛。
借渠存警戒,何必辩真讹。
紫色的花朵如同炎天中的菊花,
红色的嫩芽好似陆地上的荷花。
孤高的芬芳招来众人的讥讽聚集,
淡然一笑背后却是百般忧愁繁多。
鲜美的滋味犹如河豚般暗藏凶虐,
娇妍的姿态仿若鸩毒一样苛刻。
借它来存留一份警戒之心,
何必去争辩其中的真伪对错。
Purple jade, a chrysanthemum in scorching sky,
Red sprouts, a lotus on the arid land.
A lone bloom, scorned by crowds, draws many a sigh,
A single smile, yet countless worries stand.
A dainty taste, like pufferfish, brings cruel pain;
A lovely form, like poisoned wine, is harsh and vain.
Let it serve as a warning, clear and plain—
Why argue what is false or true again?
旱莲突破环境约束,体现适应周期的生存博弈。
描绘旱莲在炎天陆地的独特形态,赞其适应逆境的生机,寄托坚韧不拔之志。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理