云过千溪月上时,雪芦霜苇冷相依。
正缘野性如僧癖,肯为游鱼下钓矶。
云过千溪月上时,雪芦霜苇冷相依。
正缘野性如僧癖,肯为游鱼下钓矶。
云朵飘过千条溪流,月亮升起的时候,
雪白的芦花和霜打的苇草,在寒冷中相互依偎。
正因为我的野性如同僧人的癖好一般执着,
怎肯为了游动的鱼儿,轻易放下钓竿?
Clouds drift past a thousand streams, the moon ascends.
Reeds and rushes, frosted and snow-laden, coldly cling.
Just because my wild nature, like a monk's obsession, persists,
Would I ever lower my fishing rod for mere roaming fish?
物象相依的冷寂,映射出周期的恒常。
描绘月夜溪云芦苇相依的冷寂清幽的江畔夜景。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理