灵踪聊寄数峰云,雨意含云白昼昏。
不用高僧时咒钵,一泓长贮万家村。
灵踪聊寄数峰云,雨意含云白昼昏。
不用高僧时咒钵,一泓长贮万家村。
灵异的踪迹暂且寄托在环绕数座山峰的云中,
饱含雨意的云使白昼也变得昏暗。
不需要高僧时时对着钵盂念咒,
这一池深水长久地滋养着万家村落。
A divine trace briefly lodges in clouds crowning several peaks,
Rain-laden clouds bring gloom to the bright day.
No need for the high monk to chant over his bowl from time to time,
This one deep pool forever nourishes ten thousand households' village.
自然景象的混沌状态,隐喻治理中明晰与朦胧的博弈。
描写龙池云雾缭绕、雨意昏沉的景象,营造神秘幽深的意境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理