索索叶多雨,梦惊窗月明。
一念堕世网,百虑战心兵。
天上麒麟阁,沙边鸥鹭盟。
展转复展转,孤鸿三两声。
索索叶多雨,梦惊窗月明。
一念堕世网,百虑战心兵。
天上麒麟阁,沙边鸥鹭盟。
展转复展转,孤鸿三两声。
沙沙作响的叶子承载着许多雨水,
被窗前的月光惊醒了好梦。
一念之差便堕入了尘世的罗网,
百般忧虑在心中交战不休。
向往那天上的麒麟阁功名,
也眷恋沙边与鸥鹭的忘机盟约。
辗转反侧,再辗转反侧,
只听得孤鸿三两声哀鸣。
Rustling leaves bear the weight of rain;
Startled from dream by moonlight on my window.
A single thought ensnares me in the worldly net,
A hundred cares wage war within my heart.
The Qilin Pavilion high in heaven's court,
The oath with gulls and egrets on the sandy shore.
I toss and turn, and toss and turn again—
A lonely swan goose cries, two calls or three.
雨夜惊梦映射个体对生命周期的敏感体认。
描绘秋夜卧病闻雨惊梦的孤寂情景。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理