日月一箭过,春光又别人。
竹孙才解箨,梅子已生仁。
阅世真旋磨,看诗老斲轮。
壮怀因病落,孤负百年身。
日月一箭过,春光又别人。
竹孙才解箨,梅子已生仁。
阅世真旋磨,看诗老斲轮。
壮怀因病落,孤负百年身。
日月穿梭如同飞箭掠过,
春光又一次与世人别离。
竹笋才刚脱去外层的笋壳,
梅子却已结出了青涩的果仁。
阅历世事真像旋转的石磨,
品读诗篇如老匠人斫轮般纯熟。
豪壮的胸怀因疾病而消沉,
白白辜负了这百年有用之身。
Sun and moon fly swift as an arrow's flight,
Spring's splendor once more bids the world goodnight.
Bamboo shoots have just shed their sheaths so new,
While plum kernels already form and brew.
To watch the world is like a grinding stone,
To read old poems, a wheelwright's skill full-grown.
My lofty dreams have fallen with my ill,
And failed this body of a hundred years' will.
对时间周期的敏锐感知引发存在之思。
感叹春光易逝,时光飞转。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理