远迩朝宗势拱辰,名高岂特为春申。
孤峰堆阜无多地,一水仙凡隔几尘。
簪履三千谁念楚,山河百二漫夸秦。
云烟胜概无今古,俯仰休悲迹已陈。
远迩朝宗势拱辰,名高岂特为春申。
孤峰堆阜无多地,一水仙凡隔几尘。
簪履三千谁念楚,山河百二漫夸秦。
云烟胜概无今古,俯仰休悲迹已陈。
无论远近的河流都像朝见天子一样环绕着北极星,
君山名声显赫,岂止是因为春申君的缘故。
它像一座孤峰、一堆土山,占地并不广阔;
这一片水域将仙境与凡间隔开,仿佛只隔着几层尘埃。
当年楚国门客三千,如今谁还会怀念楚国?
秦国所谓山河险固的百二关隘,也不过是徒然的夸耀。
云烟缭绕的壮丽景色没有古今之分;
俯仰之间,不必悲伤,历史的遗迹早已成为过去。
From far and near, all rivers pay homage, encircling the celestial pole;
Its fame so high, not just for Lord Chunshen's role.
A lone peak, a mere mound, not vast in its domain;
A stretch of water separates the mortal from the divine, a few realms in between.
Three thousand courtiers—who now remembers Chu?
A hundred and two passes—vain boasts of Qin's terrain.
The splendid vista of clouds and mist knows no present or past;
Look up and down, cease sorrow, for traces are already cast.
山势的空间格局,隐喻著政治秩序中的向心认同。
赞颂君山朝宗拱辰的雄伟地势与超越春申的声名。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理