送旧年,迎新岁,动用不离光影闪。
澄辉湛湛夜堂寒,借问诸人会不会。
若也会,增瑕颣。
若不会,依前昧。
与君指个截流机,白云更在青山外。
送旧年,迎新岁,动用不离光影闪。
澄辉湛湛夜堂寒,借问诸人会不会。
若也会,增瑕颣。
若不会,依前昧。
与君指个截流机,白云更在青山外。
送别旧岁,
迎接新年,
一切动用都不离光影的闪烁。
澄澈光辉湛然,夜堂生寒;
试问诸位,领会了吗?
如果领会了,反而增添瑕疵累赘。
如果不领会,依旧陷于蒙昧。
为君指示一个截断众流的机锋:
白云更在青山之外。
Bid farewell to the old year,
Welcome the new,
All actions flicker within light and shadow.
Clear radiance, deep and still, chills the night hall;
I ask you all, do you understand?
If you do, you add flaws and blemishes.
If you don't, you remain in former darkness.
Let me point you to the moment that cuts the stream:
White clouds lie even beyond the green mountains.
时光流转如光影闪烁,暗合事物生灭的周期。
于年岁更迭中,点明动用不离光影、世事皆幻的禅理。
本诗为杂言(禅偈),押平声韵。
东山书院编辑整理