吾家宝藏不悭惜,觌面相呈人罕识。
辉金耀古体圆时,照地照天光赫赤。
荆山美玉奚为贵,合浦明珠比不得。
借问谁人敢酬价,波斯鼻孔长三尺。
吾家宝藏不悭惜,觌面相呈人罕识。
辉金耀古体圆时,照地照天光赫赤。
荆山美玉奚为贵,合浦明珠比不得。
借问谁人敢酬价,波斯鼻孔长三尺。
我家的宝藏从不吝惜藏匿,
当面呈现出来,世人却罕有能识。
当它那金色古体圆满显现之时,
照耀大地与天空,光芒炽烈如赤。
荆山的美玉为何被视作珍贵?
合浦的明珠也比它不得。
试问有谁敢出价酬答?
波斯人的鼻孔(喻见识)长有三尺。
My family's treasure is not stingily kept;
Presented face to face, few can comprehend its depth.
When its golden body shines, round and complete,
It illuminates earth and sky with a blazing, crimson heat.
Why should the fine jade of Mount Jing be deemed so rare?
Even the bright pearl of Hepu cannot compare.
I ask, who dares to offer a price for this find?
A Persian's nostrils stretch three feet, expanding his mind.
宝藏喻本体,关乎对自我价值的根本认知。
直指人人本具佛性,宝藏现成,却因无明而罕有人识。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理