众山皆弭伏,独让此峰尊。
绝顶时犹雨,中林昼亦昏。
逆风松势偃,触石水声喧。
定有幽栖者,何因得晤言。
众山皆弭伏,独让此峰尊。
绝顶时犹雨,中林昼亦昏。
逆风松势偃,触石水声喧。
定有幽栖者,何因得晤言。
群山都俯首屈服,
唯独让这座山峰显得尊崇。
山顶时常还下着雨,
山林之中白天也显得昏暗。
逆风之中松树的姿态低伏,
水流撞击岩石发出喧响。
一定有隐居在此的人,
因为什么缘故才能与他见面交谈呢?
All other hills bow down in lowly state,
This peak alone stands high and dominates.
Upon its summit, rain oft falls anew;
Within its woods, the daylight dims at noon.
Against the wind, the pines bend low their crest;
On striking rocks, the waters roar with zest.
Surely some hermit dwells in this retreat—
How could I meet him and his thoughts entreat?
山势的独尊隐喻权力结构与治理中的层级秩序。
赞颂大帽山在群山之中独尊的巍峨气势。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理