落叶寒潭上,秋风钓艇闲。
片云移晚渡,孤浪兀晴山。
败栅寒芜拥,高枫夕照还。
一鸥飞起处,烟霭暮溪湾。
落叶寒潭上,秋风钓艇闲。
片云移晚渡,孤浪兀晴山。
败栅寒芜拥,高枫夕照还。
一鸥飞起处,烟霭暮溪湾。
落叶飘落在清寒的潭水上,
秋风轻拂,钓鱼的小船悠然停泊。
一片云彩缓缓飘过暮色中的渡口,
一道孤浪兀然耸立在晴日下的山前。
破旧的栅栏被寒芜野草紧紧拥簇,
高大的枫树在夕阳余晖中静静伫立。
一只白鸥忽然飞起的地方,
暮霭如烟,笼罩着溪流的转弯处。
Fallen leaves chill the pond's face,
An autumn breeze, a fishing boat at ease.
A wisp of cloud drifts past the evening ford,
A lonely wave towers against the sunlit hill.
A broken fence is choked with withered grass,
Tall maples catch the glow of sunset's return.
Where a single gull takes flight,
Mist veils the creek's bend in twilight.
秋日垂钓的闲静,是对自然周期与个体存在状态的深度认知。
勾勒秋日寒潭落叶、孤舟垂钓的萧疏画面。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理