天低野旷树蒙蒙,尽入金鹅望眼中。
青嶂月生双雁去,碧溪云绕乱帆通。
平篙落照沈烟墅,结阵寒鸦噪暝丛。
岁月飞腾吾懒矣,昏钟迢递起秋宫。
天低野旷树蒙蒙,尽入金鹅望眼中。
青嶂月生双雁去,碧溪云绕乱帆通。
平篙落照沈烟墅,结阵寒鸦噪暝丛。
岁月飞腾吾懒矣,昏钟迢递起秋宫。
天幕低垂,原野空旷,树木朦胧,
一切尽收于金鹅峰眺望的眼中。
青翠的山峰上月儿升起,一双大雁飞去,
碧绿的溪流旁云雾环绕,纷乱的船帆通过。
平缓的岸边,落日的余晖沉入烟雾笼罩的村墅,
结成阵型的寒鸦在暮色丛林里聒噪。
岁月飞驰奔腾,我却已变得懒散,
昏黄的钟声从遥远的秋日宫殿中响起。
Sky low, wilds vast, trees loom in misty haze,
All enter the view from Golden Goose Peak's gaze.
From green peaks, the moon rises, a pair of geese depart,
By blue streams, clouds coil, disorderly sails pass through.
On flat shores, sunset glow sinks in misty hamlets' heart,
In battle array, cold crows clamor in twilight's crew.
Time flies and soars, but I have grown indolent now,
As distant evening bells from autumn palaces sound.
旷远之景拓展了人对空间与存在的认知边界。
展现金鹅晚眺时天地苍茫、树木朦胧的辽阔视野。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理