渺渺笙歌散石筵,霓旌吹断网蛛悬。
经年不锁青鸾殿,野鹤飞来玉几前。
渺渺笙歌散石筵,霓旌吹断网蛛悬。
经年不锁青鸾殿,野鹤飞来玉几前。
缥缈的笙歌从石砌的宴席上散去,余音消逝。
霓虹般的旌旗被风吹断,像蛛网一样悬挂着。
多年来,青鸾殿的门扉从未上锁。
一只野鹤飞来,停在了玉几之前。
Faint songs and music fade from the stone feast, scattered and gone.
The rainbow banners, torn by wind, hang where spiderwebs are spun.
For years the Blue Phoenix Hall has stood with its doors unbarred.
A wild crane flies in, alighting before the jade table, unmarred.
废宫景象揭示了权力治理失效后的历史周期。
描绘宫殿废墟中笙歌消散、旌旗断裂的荒凉景象,抒发历史兴亡之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理