炼泥合瓦本无功,火煖常留宿炭红。
有客适从云外至,小瓶添水作松风。
炼泥合瓦本无功,火煖常留宿炭红。
有客适从云外至,小瓶添水作松风。
用泥土烧制瓦器,本无特别技艺可言,
炉火温暖,常使隔夜的炭块保持暗红。
有客人恰好从云外远道而来,
往小瓶中添水烹茶,响起松涛般的风声。
Molded from clay and baked, it claims no art,
The embers' warmth keeps the overnight charcoal aglow.
A guest arrives just from beyond the clouds,
A small vase adds water, brewing a pine-wind song.
日常器物中蕴含持久供给的治理智慧。
吟咏茶炉虽质朴无华却常保炭火温暖的特性。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理