我有陀罗名解脱,在在处处和尘拨。
莫令拨着个凡夫,何用剃头并展钵。
咦,连妻带子庞居士,一时成佛都包括。
妄心不灭祸难除,任向祈求卜大虚。
了道不消多语话,当轩自有颗明珠。
半夜三更莫费油,澄潭捉月几时休。
冬年莫惹红尘客,家道安然体自周。
寄语门徒诸弟子,得心安乐外何求。
我有陀罗名解脱,在在处处和尘拨。
莫令拨着个凡夫,何用剃头并展钵。
咦,连妻带子庞居士,一时成佛都包括。
妄心不灭祸难除,任向祈求卜大虚。
了道不消多语话,当轩自有颗明珠。
半夜三更莫费油,澄潭捉月几时休。
冬年莫惹红尘客,家道安然体自周。
寄语门徒诸弟子,得心安乐外何求。
我持有一个名为‘解脱’的陀罗尼,
在任何地方,它都与尘世纷扰发生交涉。
切莫让它触及一个凡夫俗子的心念,
否则剃度出家、持钵乞食又有何用?
咦!庞居士连同妻子儿女,
一时之间全都成佛,无一遗漏。
妄心不灭,灾祸难以消除,
任凭你向虚空祈求占卜也是徒劳。
了悟大道不需要太多言语,
当轩自然有一颗明珠照耀。
半夜三更不要浪费灯油,
在澄澈的潭水中捞月,何时才能罢休?
晚年莫要招惹红尘中的过客,
家道安宁,身心自然周全。
寄语门下诸位弟子,
内心得到安乐,此外还需求什幺?
I hold a Dharani named 'Liberation,'
In every place, with worldly dust, it stirs a conversation.
Take care it does not brush against an ordinary man's perception,
What use then are the shaved head and the alms bowl's presentation?
Ah! Layman Pang, with wife and son, in his entirety,
Attained Buddhahood in one moment, all included perfectly.
If false thoughts do not cease, calamity is hard to erase,
Vainly you pray to the great void, seeking a saving grace.
To comprehend the Way, no need for many words to say,
Before the hall, a bright pearl shines of its own radiant ray.
At midnight, in the deepest dark, waste no more oil in vain,
How long will you grasp at the moon in the clear pool's domain?
In winter years, avoid the worldly dust and its commotion,
With household peaceful, self-sufficient, you'll find calm devotion.
This message to my disciples, all who learn beneath my roof:
What more to seek outside, when mind finds peace and joy, aloof?
将‘治理’尘劳的智慧,具象化为可操作的法门。
宣说解脱法门,倡导于尘世烦恼中拨云见日的修行。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理