何处传新哢,间关出建章。
至清无奈玉,更巧莫如簧。
谷口凄寒甚,花阴淑景长。
上林栖处稳,慎勿近雕梁。
何处传新哢,间关出建章。
至清无奈玉,更巧莫如簧。
谷口凄寒甚,花阴淑景长。
上林栖处稳,慎勿近雕梁。
从哪里传来这新的婉转啼鸣?
是从建章宫方向,断断续续地传出。
它的清亮胜过美玉,无可比拟,
它的灵巧超过笙簧,莫能匹敌。
山谷入口处十分凄清寒冷,
但花荫下的美好光景却长久宜人。
在上林苑中栖息之处安稳,
千万要小心,不要靠近那雕花的屋梁。
From where comes this new, melodious call?
From Jianzhang Palace, warblings rise and fall.
Too pure for jade, its clarity's the best,
More artful than a reed, its skill's confessed.
The valley's mouth is bleak and cold indeed,
But 'neath the flowers, fair scenes long proceed.
In Shanglin Park, your perch is safe and sound,
Take care, approach not the carved beam around.
莺声传递深宫内的身份认同隐喻。
描写宫中莺啼,暗含对宫廷生活的细腻观察。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理